close




首先,我得先聲明這首歌跟「飢餓遊戲」第三集《自由幻夢》裡提到的那首〈吊人樹〉(Hanging Tree)沒有關係(笑)。雖然我會注意到這首歌的確是因為歌名,不過兩首歌講述的內容是不同的。這首〈Hanging Tree〉的故事有動畫解說(?),所以應該挺好懂的,就是在述說一棵吊人樹的故事。

這篇是我讀書不好好讀偷懶的時候翻譯的
(被毆XD),嗯,總之就是這樣。

【※雖為拙譯,若欲轉載請先告知並註明出處,謝謝合作!】


*歌詞出處



〈Hanging Tree〉 by Blackmore's Night

There have been many tales
Tainted by truth twisted by time...
許多傳說早已被真相汙染
被時間扭曲

Some choose to forget
有些人選擇遺忘
Yet it still
Weaves webs in their minds...
但仍在他們心中織起了綿密的蛛網

And it seems like she's been here forever
她似乎在這兒佇立了永恆的時間
Her branches as black as the seas
她的枝幹深暗如海水
She's been through it all
她已經歷過一切
By the luck of the draw
由於命運的捉弄
She became the old hanging tree...
她成了一棵古老的吊人樹

She asked for nothing
她別無所求
Except maybe
A little rain...
除了些許的雨水
They used her strength
他們利用她的力量
To help them steal lives away...
偷走了無數的生命
And she witnessed the sadness and sorrow
她見證了悲傷與苦痛
To this day she still doesn't know why
至今她仍不曉得為什麼
But her heart broke
可是她的心碎裂成片
When they came with the rope
當他們帶著繩子靠近
To declare her the old hanging tree...
宣稱她是棵古老的吊人樹

Life stranger then fiction
生命比想像來得不可思議
Can make you want to cry
能夠誘發你的淚液
Roots could never stop her
樹根無法阻止她
From reaching for the sky...
伸向天空的動作
Those years have all past
那些年歲業已流逝
Lucky for us lucky for her...
對我們和她而言都是種幸運
Now, children play at her feet
現在,孩子們在她腳下玩耍
And in her arms she cradles birds
她的臂膀孕育著鳥兒
And it seems she's been here forever
她似乎在這兒佇立了永恆的時間
These days are the best that she's seen
她所見過的這些日子是最美好的
But somewhere in the back
但背後的某處
Of her mind
深埋於她內心的
Is the time
She was known as the old hanging tree
是她被稱為古老的吊人樹的年華

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    carol820408 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()